
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>NTGateway &#187; Greek</title>
	<atom:link href="http://www.ntgateway.com/tag/greek/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ntgateway.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 20:34:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Addition and revision: Greek NTGateway: Lexica</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/addition-and-revision-greek-ntgateway-lexica/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/addition-and-revision-greek-ntgateway-lexica/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 05:48:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[lexica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1972</guid>
		<description><![CDATA[Have revised and re-formatted the information on this page, and added the entry on Bullinger&#8217;s classic dictionary-concordance: Lexica Ethelbert William Bullinger, A critical lexicon and concordance to the English and Greek New Testament, together with index of Greek words and several appendices. 5th ed. (London: Longmans, Green &#38; Co., 1908).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Have revised and re-formatted the information on this page, and added the entry on Bullinger&#8217;s classic dictionary-concordance: </p>
<p><a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/lexica/"><strong>Lexica</strong></a></p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/Criticallexiconconcordanceenggreeknt.5thed1908">Ethelbert William Bullinger, <em>A critical lexicon and concordance to the English and Greek New Testament,</a> together with index of Greek words and several appendices.</em> 5th ed. (London: Longmans, Green &amp; Co., 1908).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/addition-and-revision-greek-ntgateway-lexica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Additions: Greek NTGateway &#8211; grammars</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/additions-greek-ntgateway-grammars/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/additions-greek-ntgateway-grammars/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 11:27:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1915</guid>
		<description><![CDATA[Have re-organized this page and added a few classics: Greek NTGateway &#8211; grammars Adolf Deissmann, The philology of the Greek Bible: its present and future. (London: Hodder and Stoughton, 1908). Robert Helbing, Grammatik der Septuaginta: Laut- und Wortlehre. Göttingen: Vandenhoeck &#38; Ruprecht, 1907). Martin Johannessohn, Der Gebrauch der Kasus und der Präpositionen in der Septuaginta. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Have re-organized this page and added a few classics:</p>
<p><a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/grammars/"><strong>Greek NTGateway &#8211; grammars</strong></a></p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/philogyofgreekbi00deisrich">Adolf Deissmann, <em>The philology of the Greek Bible: its present and future</em>.</a> (London: Hodder and Stoughton, 1908). </p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/grammatikdersept00helbuoft">Robert Helbing, <em>Grammatik der Septuaginta: Laut- und Wortlehre.</em></a> Göttingen: Vandenhoeck &amp; Ruprecht, 1907).  </p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/MN41623ucmf_0">Martin Johannessohn, Der Gebrauch der Kasus und der Präpositionen in der Septuaginta.</a> (Dr.phil. diss. Friedrich-Wilhelms-Universität Berlin, 1910).</p>
<p>Raphael Kühner, <em>Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache: wissenschaftlich und mit Rücksicht auf den Schulgebrauch</em>. (Hannover: Hahnsche Hofbuchhandlung, 1834/1835). <a href="http://books.google.com/books?id=GA4AAAAAYAAJ">Band 1</a>. &#8211; <a href="http://books.google.com/books?id=n68RAAAAIAAJ">Band 2</a>.</p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/grammarofnewtest01mouluoft">James H. Moulton, <em>A Grammar of New Testament Greek: Prolegomena.</em></a> (Edinburgh: T. &amp; T. Clark, 1908).</p>
<p>Eduard Norden, <em>Die antike Kunstprosa vom VI. Jahrhundert v. Chr. bis in die Zeit der Renaissance</em>. (Leipzig: Teubner, 1898). <a href="http://www.archive.org/details/dieantikekunstp00nordgoog">Band 1</a>. &#8211; <a href="http://www.archive.org/details/dieantikekunstp01nordgoog">Band 2</a>.</p>
<p><a href="http://books.google.com/books?id=e1oXAAAAYAAJ">Granville Sharp, <em>Remarks on the uses of the definitive article in the Greek text of the New Testament</em>.</a> 3rd ed. (London: Vernor and Hood, etc., 1803)  </p>
<p>William Veitch, Greek verbs, irregular and defective: their forms, meaning and quantity: embracing all the tenses used by the Greek writers, with references to the passages in which they are found. New ed. (Oxford: Clarendon Press, 1887).  http://www.archive.org/details/greekverbsirregu00veitiala</p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/keytoclassicalpr00walkrich">John Walker, <em>A key to the classical pronunciation of Greek, Latin and Scripture proper names</a>; in which the words are accented and divided into syllables exactly as they ought to be pronounced; To which are added terminational vocabularies of Hebrew, Greek, and Latin proper names; Concluding with observations on the Greek and Latin accent and quantity.</em> 7th ed. (London: Printed for T. Cadell etc., 1822). </p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/ongrammarofnewte00wine">G. B. Winer and W. F. Moulton, <em>A treatise on the grammar of New Testament Greek:</a> regarded as a sure basis for New Testament exegesis</em>. 3rd ed. (Edinburgh: T. &amp; T. Clark, 1882). </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/additions-greek-ntgateway-grammars/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Additions: Greek NTGateway &#8211; bibliography</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/additions-greek-ntgateway-bibliography/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/additions-greek-ntgateway-bibliography/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 07:19:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[bibliography]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1901</guid>
		<description><![CDATA[Greek NTGateway &#8211; bibliography Hilfsbuch für Studierende der lateinischen und griechischen Philologie Philologia e.V., Hilfsbuch für Studierende der lateinischen und griechischen Philologie. Online Auflage 2005. Berlin: Philologia e.V. &#8211; A large collection of references (online and otherwise) to foundational literature for the study of Latin and Greek. Very useful. [German]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/bibliography/">Greek NTGateway &#8211; bibliography</a></p>
<div class="site"><a href="http://www.hilfsbuch.de/">Hilfsbuch für Studierende der lateinischen und griechischen Philologie</a></div>
<p>Philologia e.V., <em>Hilfsbuch für Studierende der lateinischen und griechischen Philologie.</em> Online Auflage 2005. Berlin: Philologia e.V. &#8211; A large collection of references (online and otherwise) to foundational literature for the study of Latin and Greek. Very useful. [German] </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/additions-greek-ntgateway-bibliography/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Added link to Greek page: Software</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/added-link-to-greek-page-software/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/added-link-to-greek-page-software/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 08:44:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1199</guid>
		<description><![CDATA[Added a link to the Greek : Software page: Tyndale Toolbar This is an excellent free toolbar for Mozilla Firefox or Internet Explorer, Safari or Flock, written by David Instone-Brewer. It offers a great deal of options for searching various websites (including Perseus), translation services, Bible verses lookup, etc. &#8211; all linking to recognized scholarly [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Added a link to the <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/computer-software/">Greek : Software page:</a></p>
<div><a href="http://www.tyndalehouse.com/toolbar/Help/Intro.htm">Tyndale Toolbar</a></div>
<p>This is an excellent free toolbar for Mozilla Firefox or Internet Explorer, Safari or Flock, written by David Instone-Brewer. It offers a great deal of options for searching various websites (including Perseus), translation services, Bible verses lookup, etc. &#8211; all linking to recognized scholarly resourcesl freely available online. A great tool.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/added-link-to-greek-page-software/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Additions to Greek software and lexica pages</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/additions-to-greek-software-page/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/additions-to-greek-software-page/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 12:29:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1155</guid>
		<description><![CDATA[Two additions to the Greek lexica and the Greek software (free section) pages: Diogenes Originally designed as a free programme to access the data on the TLG CD-ROM (now available exclusively as a subscription-only online service), this excellent piece of software incorporates the great Liddle-Scott dictionary for offline work. Alpheios Project This is a Mozilla [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Two additions to the <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/lexica/">Greek lexica</a> and the <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/computer-software/">Greek software (free section)</a> pages:<br />
<a href="http://www.dur.ac.uk/p.j.heslin/Software/Diogenes/">Diogenes</a><br />
Originally designed as a free programme to access the data on the <a href="http://www.tlg.uci.edu/">TLG CD-ROM</a> (now available exclusively as a subscription-only online service), this excellent piece of software incorporates the great Liddle-Scott dictionary for offline work.<br />
<a href="http://alpheios.net/">Alpheios Project</a><br />
This is a Mozilla Firefox plugin, currently under development (alpha stage), which is worth watching. It integrates freely accessible lexical data (Latin and Greek), mostly from the Perseus database, into  a browser-based text-reading interface: “In our first release we are illustrating the functionality of the software using specially enhanced Latin and Greek texts on our own website, and texts without such enhancements on a few other selected web sites. In the future we will be providing more enhanced Latin and Greek texts as well as texts in other languages. We will also be making the basic functionality of these tools (providing dictionary definitions and grammatical information) available for use with all texts in standard HTML and appropriate Unicode encoding on any web site, or on your own computer.” Currently limited to a few texts, this will be a great tool once it can handle  other html and unicode texts.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/additions-to-greek-software-page/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learning NT Greek: links updated</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/learning-nt-greek-links-updated/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/learning-nt-greek-links-updated/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 11:52:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1150</guid>
		<description><![CDATA[All links on the Learning New Testament Greek page have been checked and updated. There are many more useful sites out there no doubt &#8211; if you know of a good one, please let us know.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>All links on the <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/learning-new-testament-greek/">Learning New Testament Greek page</a> have been checked and updated. There are many more useful sites out there no doubt &#8211; if you know of a good one, please let us know.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/learning-nt-greek-links-updated/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Links updated: Greek NT : computer software</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/links-updated-greek-nt-computer-software/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/links-updated-greek-nt-computer-software/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 16:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1122</guid>
		<description><![CDATA[Links updated: Greek NT : computer software]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Links updated: Greek NT : <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/computer-software/">computer software</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/links-updated-greek-nt-computer-software/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Septuagint page updated</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/septuagint-page-updated/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/septuagint-page-updated/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 09:27:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Holger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>
		<category><![CDATA[Septuagint]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=1111</guid>
		<description><![CDATA[The Septuagint page has been updated and rearranged. Additions: a. Websites New English Translation of the Septuagint A wonderful resource: this website offers the entire book as (non-printable) PDFs: Albert Pietersma &#38; Benjamin G. Wright (eds), A New English Translation of the Septuagint: And the Other Greek Translations Traditionally Included under That Title. New York: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/septuagint/">Septuagint page</a> has been updated and rearranged.</p>
<p>Additions:</p>
<p><em><strong>a. Websites</strong></em></p>
<div><a href="http://ccat.sas.upenn.edu/nets/edition/">New English Translation of the Septuagint</a></div>
<p>A wonderful resource: this website offers the entire book as (non-printable) PDFs: Albert Pietersma &amp; Benjamin G. Wright (eds), <em>A New English Translation of the Septuagint: And the Other Greek Translations Traditionally Included under That Title.</em> New York: Oxford University Press, 2007).</p>
<p><em><strong>b. New section:</strong></em></p>
<h3>Books, dissertations, articles and reviews</h3>
<p><a href="http://www.bookreviews.org/pdf/1341_3027.pdf">James Barr, &#8220;[Review of Jacobs and Silva, <em>Invitation to the Septuagint</em>]&#8220;.</a> Review of Biblical Literature(2002).</p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/rosettaproject_grc_morsyn-3">F. C. Conybeare &amp; St George William Joseph Stock, A Grammar of Septuagint Greek</a>. (Boston: Ginn, 1980).</p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/grammatikdersept00helbuoft">Robert Helbing, Grammatik Der Septuaginta: Laut- und Wortlehre. </a>(Göttingen: Vandenhoeck &amp; Ruprecht, 1907). [German]</p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/MN41623ucmf_0">Martin Johannessohn, Der Gebrauch der Kasus und der Präpositionen in der Septuaginta.</a> Dr.phil. diss. Friedrich-Wilhelms-Universität Berlin, 1910. [German]</p>
<p><a href="http://www.theologie.uni-rostock.de/fileadmin/THF/Roesel/Roesel_Septuaginta.pdf">Martin Rösel, &#8220;Die Septuaginta&#8221;.</a> In: H. J. Wendel, W. Bernard &amp; Y. Bizeul (eds). Brücke Zwischen Den Kulturen: &#8216;Übersetzung&#8217; Als Mittel Und Ausdruck Kulturellen Austauschs. (Rostocker Studien Zur Kulturwissenschaft.). (Rostock: Universität Rostock, Philosophische Fakultät, 2002). pp 217-249.  [German] &#8211; A good introduction to the Septuagint.</p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/introductiontool00swetuoft">Henry Barclay Swete, Richard Rusden Ottley &amp; H. St J. Thackeray, An Introduction to the Old Testament in Greek: With an Appendix Containing the Letter of Aristeas.</a> (2nd ed.) (Cambridge: Cambridge University Press, 1914).</p>
<p><a href="http://www.archive.org/details/grammarofoldtest01thacuoft">Henry St. John Thackeray, A Grammar of the Old Testament in Greek According to the Septuagint: Vol. 1: Introduction, Orthography and Accidence.</a> (Cambridge: Cambridge University Press, 1909). &#8211;  Also available at: <a href="http://www.oldinthenew.org/pdf/thackeray.pdf">http://www.oldinthenew.org</a></p>
<p><a href="https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/4282">Theodorus Anthonie Willem Van der Louw, Transformations in the Septuagint: Towards an Interaction of Septuagint Studies and Translation Studies</a>. PhD diss. Universiteit Leiden, 2006.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/septuagint-page-updated/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rodney Decker&#8217;s BDAG page</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/rodney-deckers-bdag-page/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/rodney-deckers-bdag-page/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 17:06:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mark</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=721</guid>
		<description><![CDATA[I have renewed the link to Rod Decker&#8217;s excellent page on the BDAG Greek Lexicon over on the Lexica page. If you are not familiar with Rod Decker&#8217;s page on this, it is well worth a visit.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have renewed the link to Rod Decker&#8217;s excellent page on the <a href="http://ntresources.com/bdag.html">BDAG Greek Lexicon</a> over on the <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/lexica/">Lexica</a> page.  If you are not familiar with Rod Decker&#8217;s page on this, it is well worth a visit.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/rodney-deckers-bdag-page/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SBL Unicode Greek Font</title>
		<link>http://www.ntgateway.com/sbl-unicode-greek-font/</link>
		<comments>http://www.ntgateway.com/sbl-unicode-greek-font/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 01:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mark</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Greek]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ntgateway.com/?p=677</guid>
		<description><![CDATA[The long awaited new SBL Unicode Greek Font is now available and I have added a link to it on the NT Gateway Greek Fonts page. There are comments on the Biblical Studies and Technological Tools Blog (Mark Hoffman) and NT Resources Blog (Rod Decker).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The long awaited new <a href="http://www.sbl-site.org/educational/BiblicalFonts_SBLGreek.aspx">SBL Unicode Greek Font</a> is now available and I have added a link to it on the <a href="http://www.ntgateway.com/greek-ntgateway/fonts/">NT Gateway Greek Fonts</a> page.  There are comments on the <a href="http://bibleandtech.blogspot.com/2009/03/sbl-greek-unicode-font-released.html">Biblical Studies and Technological Tools Blog</a> (Mark Hoffman) and <a href="http://ntresources.com/blog/?p=462">NT Resources Blog</a> (Rod Decker).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ntgateway.com/sbl-unicode-greek-font/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: basic
Database Caching 7/51 queries in 0.050 seconds using disk: basic
Object Caching 437/533 objects using disk: basic

Served from: www.ntgateway.com @ 2012-02-07 01:02:42 -->
